Unfortunately, there are much more than ten mistakes you can make in German! However, we want to concentrate on the top ten kinds of mistakes that beginning students of German are likely to make.
But before we get to that, think about this: How is learning a second languagedifferent from learning a first? There are many differences, but the most significant difference is that with a first language there is no interference from another language.
An infant learning to speak for the first time is a blank slate—without any preconceived notions of how a language is supposed to work. That is definitely not the case for anyone who decides to learn a second language. An English speaker who is learning German must guard against the influence of English
.The first thing any language student has to accept is that there is no right or wrong way to construct a language. English is what it is; German is what it is. Arguing about a language’s grammar or vocabulary is like arguing about the weather: you can’t change it. If the gender of Haus is neuter (das), you can’t arbitrarily change it to der. If you do, then you risk being misunderstood. The reason languages have a particular grammar is to avoid breakdowns in communication.
MISTAKES ARE UNAVOIDABLE
Even if you understand the concept of first-language interference, does that mean you’ll never make a mistake in German?
Of course not. And that leads us to a big mistake that many students make: Being afraid to make a mistake. Speaking and writing German is a challenge for any student of the language. But the fear of making a mistake can keep you from making progress. Students who don’t worry so much about embarrassing themselves end up using the language more and making quicker progress.
It’s only natural that you’ll think in English when you begin to learn another language. But the number one mistake made by beginners is thinking too literally and translating word-for-word. As you progress you need to start to “think German” more and more. Even beginners can learn to “think” in German phrases at an early stage. If you keep using English as a crutch, always translating from English to German, you’re doing something wrong. You don’t really know German until you start to “hear” it in your head! German doesn’t always put things together like English.
2. GETTING GENDERS MIXED UP
3. CASE CONFUSION
4. WORD ORDER
5. CALLING SOMEONE ‘SIE’ INSTEAD OF ‘DU’
6. GETTING PREPOSITIONS WRONG
7. USING UMLAUTE (UMLAUTS)
8. PUNCTUATION AND CONTRACTIONS
9. THOSE PESKY CAPITALIZATION RULES
10. USING THE HELPING VERBS ‘HABEN’ AND ‘SEIN’